У» когда ќн (»исус) сн€л седьмую печать, сделалось безмолвие на небе, как бы на полчаса. » € видел семь јнгелов, которые сто€ли пред Ѕогом; и дано им семь труб. » пришЄл иной јнгел, и стал перед жертвенником, держа золотую кадильницу; и дано было ему множество фимиама, чтобы он с молитвами всех св€тых возложил его на золотой жертвенник, который перед престолом. » вознЄсс€ дым фимиама с молитвами св€тых от руки јнгела пред Ѕога. » вз€л јнгел кадильницу, и наполнил еЄ огнем с жертвенника, и поверг на землю: и произошли голоса и громы, и молнии и землетр€сение. » семь јнгелов, имеющие семь труб, приготовились трубитьФ

(ќткр.8:1-6).

    “о, что в книге УќткровениеФ часто делаетс€ акцент на цифре УсемьФ, веро€тно не напрасно. ¬едь христианам были известны писани€ ƒаниила, в которых говорилось о роковой седмине (период в 7 лет)[220] над »зраильским царством. », именно об этом периоде, как о —удном ƒне √оспода, повествует больша€ часть УјпокалипсисаФ. “аким образом, Ѕог дал пон€ть своим чадам, что скрываетс€ за многочисленными символами этого писани€.

    ƒостигнув города ѕтолемаиды, римский полководец ¬еспасиан продолжал формировать своЄ войско вновь присоединившимис€ союзными отр€дами.  роме того, он ожидал своего сына “ита, который должен был прибыть из јлександрии с п€тнадцатым легионом. ѕривод€ ещЄ какое-то врем€ свои войска в пор€док, полководцы оставались в ѕтолемаиде. ѕосле чего в строгом пор€дке вс€ арми€ двинулась на √алилею.

    Уѕродвига€сь со своим войском в таком пор€дке, ¬еспасиан достиг границы √алилеи, где разбил свой стан. ќн нарочно удерживал ещЄ рвение солдат дл€ того, чтобы видом своих военных сил внушить страх врагам и вместе с тем дать им врем€ одуматьс€ до начала действий. ¬ то же врем€, однако, он делал приготовлени€ к штурму крепостей (которые встрет€тс€ на его пути). ѕо€вление полководца действительно поколебала многих (евреев) в их м€тежных замыслах, и наполнило всех страхом. ¬ойско (иудеев), которое под предводительством »осифа сто€ло лагерем невдалеке от —епфориса, у города √ареса, лишь только услышало, что римл€не уже сто€т у них за спиной и готовы дратьс€, Ц не выждав столкновени€ с ними и, даже не вид€ их ещЄ в глаза, немедленно рассе€лось по всем сторонамФ[221].

    ¬се эти непоспешные приготовлени€ римских полководцев к войне можно прокомментировать, как Убезмолвие на небе, как бы на полчасаФ, во врем€ которого страждущие христиане обращаютс€ с мольбой к Ѕогу: Уƒоколе, ¬ладыка —в€той и »стинный, не судишь и не мстишь живущим на земле за кровь нашу?Ф  ажда€ така€ молитва, отдельно вз€того христианина, дл€ Ѕога подобна прекрасному воскурению фимиама, потому что все они дл€ Ќего дороги как дети[222]. ћежду враждующими иудейскими парти€ми, на какой-то момент, возникло зловещее перемирие. ¬се кругом готовились к беспощадной войне с римл€нами. ¬ конце концов, чаща с молитвами св€тых переполн€ют чувства Ѕога, и ќн начинает действовать против своего не покорного израильского народа. » семь воинствующих ангелов с трубами, готовы трубить каждый в своЄм пор€дке, призыва€ к битве римские войска.

    Уѕервый јнгел вострубил, и сделались град и огонь, смешанные с кровью, и пали на землю; и треть€ часть деревьев сгорела, и вс€ трава зелЄна€ сгорелаФ

(ќткр.8:7).

    ќбратите ваше внимание на то, кака€ часть деревьев сгорела в этом видении »оанна, то есть Утреть€Ф. ¬ последующих событи€х, именно в таком количестве будут происходить уничтожени€. Ёто, несомненно, больше, чем в то врем€, когда ÷естий √алл убивал и сжигал УчетвЄртую частьФ поселени€, встречавшуюс€ на его пути в »ерусалим.

    Ќачина€ войну с √алилеи У¬еспасиан двинулс€ против города √абары и овладел им при первом наступлении, так как нашЄл его покинутым (израильским) войском. ѕо вступлении в город он приказал убить всех юношей; римл€не в своей ненависти к иуде€м и из мести за жестокое обращение с ÷естием не щадили людей любого возраста. ѕосле этого он приказал предать огню не только сам город, но и все селени€ в его окрестности; большинство из последних было покинуто своими обитател€ми; оставшиес€ кое-где жители были проданы в рабствоФ[223].

    —ледующей крепостью, которой овладел ¬еспасиан, была »отапата. »з-за труднодоступности к этому городу, расположенного на отвесной скале, вокруг которой ниспадают глубокие пропасти, римл€не не сразу смогли вз€ть его в свои руки. ƒл€ постройки вала, со стороны в какой-то мере доступной северной стены, ¬еспасиан распор€дилс€ вырубить все горные леса вокруг этого города.  роме деревьев, было доставлено воинами также бессметное количество камней дл€ метательных машин. ј у римл€н их насчитывалось 160 штук.  атапульты, они же УскорпионыФ, выстреливали копь€ми, баллисты бросали пылающие головни и камни весом в один талант[224]. УЌет такого многочисленного отр€да, который не был бы разбит до последнего воина силой и величиной такого камн€. ќ мощи боевых орудий можно судить по некоторым случа€м... ќдному из людей »осифа, сто€вшему на стене, камнем сорвало голову, причЄм череп был отброшен на рассто€ние трЄх стадий[225] от туловища. Ќа рассвете беременна€ женщина, только что покинувша€ свой дом, была застигнута камнем, который вырвал у неЄ дит€ из утробы и отбросил его на пол стадии. “ак велика была сила баллист. ≈щЄ ужаснее были грохот орудий, свист и гул стрел. Ѕеспрестанно сотр€салась земл€ от падающих на неЄ со стены трупов; внутри города подымалс€ каждый раз душераздирающий крик женщин, с которым смешивались доносившиес€ извне стоны умирающих. Ќа том месте, где кипела битва, вс€ стена текла кровью, и на неЄ можно было взбиратьс€ по одним только человеческим трупамФ[226].

    Ќа 47-й день, 1-го июл€ 67 года, »отапата была сожжена, унес€ с собой 40 000 жизней галиле€н и 1 200 отдав в плен римл€н. ¬месте с ней пал соседний город »афа, в котором число убитых достигло 15 000, а пленников Ц 2 130 жителей этого города. —амарит€не тоже потерпели поражение на горе √аризим, где было убито 11 600 человек.

    ƒалее, на смену кровавого зрелища, вперемешку с пожарищами, перед »оанном восстаЄт не менее ужасна€ картина смерти.

    У¬торой јнгел вострубил, и как бы больша€ гора, пылающа€ огнЄм, низверглась в море; и треть€ часть мор€ сделалась кровью, и умерла треть€ часть одушевленных тварей, живущих в море, и треть€ часть судов погиблаФ

(ќткр.8:8,9).

    ѕосле боевых действий в √алилеи и отчасти в —амарии, ¬еспасиан вернулс€ в ѕтолемаиду дл€ разрешени€ вопроса о расквартировании римских солдат на зиму. ¬след за прин€тым решением, часть войска было отправлена в —кифополис, а больша€ еЄ часть разместилась в  есарии.   тому моменту, вдоль —редиземного мор€, между —ирией, ‘иникией и ≈гиптом, огромное число разбойнических судов занимались грабежами мирных граждан. Ёто были сплотившиес€ в одну большую шайку беженцы из опустошЄнных городов, убежищем которых служил город »оппи€ (современный город яффа), расположенный на песчаной возвышенности, пр€мо на берегу —редиземного мор€. — трЄх сторон его омывали морские волны, бьющиес€ об крутые скалы. ¬еспасиан был вынужден возобновить военные действи€, отправив в »оппию конницу и пехоту. “аким образом Увострубил второй ангелФ пророческой книги.

    У∆ители этого города заранее узнали о предсто€щем нападении и, не наде€сь на возможность защиты, из страха перед римл€нами бежали на корабли, где переночевали вне непри€тельских выстрелов... когда с наступлением утра подн€лась сильна€ бур€, одни из судов она разбила друг о друга, а другие Ц о скалы. ћногие, страшась каменистого берега, зан€того к тому ещЄ непри€телем, старались всеми силами выйти в открытое море, но были поглощены бушующими волнами... ћоре было окрашено кровью на далЄком рассто€нии, и берег был усе€н множеством трупов, ибо выброшенные живыми на берег были уничтожены сто€вшими здесь римл€нами. „исло трупов, выброшенных морем, достигло 4 200. «авоЄванный без меча город римл€не сравн€ли с землЄйФ[227]. “ак, как было и предсказано, Унизверглась больша€ гораФ.

    ѕосле этого, ¬еспасиан дал своему войску двадцатидневный отдых, а сам вдоволь нагул€вшись с царЄм јгриппой, предпринимает последующие действи€ против взбунтовавшихс€ галиле€н.

    √еннисаредское озеро, чистота и прозрачность которого славилась всеми людьми, что можно было даже пить из неЄ воду, в короткое врем€ стало багровым из-за множества трупов прибрежного города “арихе€. ∆ители этого города, пыта€сь сразитьс€ с римл€нами на своих лодках, погибли в числе 6 500 человек. Уј через несколько дней по всей окрестности (озера) распространилс€ страшный смрад; не менее ужасен был и вид еЄ: берега были покрыты обломками судов и раздутыми телами, которые, разлага€сь под знойными лучами солнца, заражали воздух, что не только приводило в отча€ние иудеев, но и внушало отвращение римл€намФ[228].

     акое-то врем€ сопротивл€лась римл€нам крепость √амала, природное расположение которой на вершине горы, было ещЄ более недоступной, чем у покорЄнной »отапаты. Ќо, и еЄ римл€не пленили 23 окт€бр€ 67 года, при этом уничтожив 4 000 иудеев, в том числе и младенцев, которых они швыр€ли с высоты крепости в низ. ¬след за младенцами, свыше 5 000 взрослых иудеев самосто€тельно бросились со скалы. «авоевание всей √алилеи было закончено городом √исхала, бежавших жителей которого, догнал полководец “ит и 6 000 из них лишил жизни.

    — того момента, когда римским войскам уже не грозила ни кака€ сила с тыла, а впереди, они подошли вплотную к границам Упрекрасной страныФ »удеи, началс€ отсчЄт 2 300 пророческих дней из книги пророка ƒаниила, до полного порабощени€ римл€нами иудейского народа.

    У“ретий ангел вострубил, и упала с неба больша€ звезда, гор€ща€ подобно светильнику, и пала на третью часть рек и на источники вод. »м€ сей звезде Ђполыньї; и треть€ часть вод сделалась полынью, и многие из людей умерли от вод, потому что они стали горькиФ

(ќткр.8:10,11).

    ѕрежде чем подойти к объ€снению этого пророчества, предлагаю рассмотреть историю древнего »зраил€, событи€ которого, развивались таким же образом, как и в данном предсказании.

    ¬ этой книге уже говорилось об израильском царе јхаве, царствовавшего в 874-852 гг. до н.э. Ётот царь ввЄл официальное поклонение чужим богам по всей стране, тем самым, нарушив главную заповедь яхве: Уя √осподь, Ѕог твой (»зраиль),  оторый вывел теб€ из земли ≈гипетской, из дома рабства; да не будет у теб€ других богов пред лицом ћоимФ (»сх.20:2,3). » когда ко всем своим грехам, царь јхав, из корыстных побуждений, позволил своей жене »езавели сфабриковать убийство неправедно осуждЄнного Ќавуфе€, то ему пришлось выслушать в свой адрес осуждение от Ѕога: У» было слово √осподне к (пророку) »лии ‘есвит€нину: встань, пойди навстречу јхаву, царю »зраильскому, который в —амарии, вот, он теперь в винограднике Ќавуфе€, куда пришЄл, чтобы вз€ть его во владение; и скажи ему: Ђтак говорит √осподь: ты убил, и ещЄ вступаешь в наследство?ї и скажи ему: Ђтак говорит √осподь: на том месте, где псы лизали кровь Ќавуфе€, псы будут лизать и твою кровьїФ (3÷ар.21:17-19).

     огда наступило врем€ исполнени€ Ѕожьего приговора над јхавом, этот царь, ни о чЄм, не подозрева€, стал подстрекать других царей, в частности иудейского, на войну против цар€ дамасского, что дл€ яхве было не угодным. ¬се пророки обещали јхаву неминуемую победу, и только один пророк по имени ћихей, всЄ же, сказал ему правду: Уя видел √оспода, сид€щего на престоле —воЄм, и всЄ воинство небесное (то есть ангелы) сто€ло при ЌЄм, по правую и по левую руку ≈го; и сказал √осподь: кто склонил бы јхава, чтобы он пошЄл и пал в –амофе √алаадском? » один говорил так, другой говорил иначе; и выступил один дух (ангел), стал пред лицом √оспода и сказал: € склоню его. » сказал ему √осподь: чем? ќн сказал: € выйду и сделаюсь духом лживым в устах всех пророков его. √осподь сказал: ты склонишь его и выполнишь это; пойди и сделай так. » вот, теперь попустил √осподь духа лживого в уста всех сих пророков твоих; но √осподь изрЄк о тебе (јхав) недоброеФ (3÷ар.22:19-23).  ак и следовало ожидать от јхава: он не послушалс€ пророка ћихе€ и вступил в бой с непри€телем. ¬ итоге, царь был смертельно ранен и привезЄн в —амарию, где и был похоронен.  огда слуги мыли колесницу, на которой јхав сражалс€, собаки пили воду из лужи окрашенную его кровью. “аким образом, исполнилось над ним пророчество, сказанное пророком »лиЄй.

    “реть€ труба в руке ангела, которого видит »оанн из кн. УќткровениеФ, даЄт сигнал к новым вооружЄнным бедстви€м в »удеи. » причиной этому послужил лживый дух (то есть ангел), который пал с небес, как Убольша€ звезда, гор€ща€ подобно светильникуФ. ѕочему эту звезду можно сравнить с лживым духом, нам видно из следующих слов »оанна: У»м€ сей звезде ЂполыньїФ.

    ¬ Ѕиблии этот сорн€к символизирует отпадение от Ѕога, а так же израильских пророков, которые вещают ложные предсказани€ на гибель всего непослушного народа: Уƒа не будет между вами мужчины или женщины, или рода или колена, которых сердце уклонилось бы ныне от √оспода Ѕога нашего, чтобы ходить служить богам тех (других) народов; да не будет между вами корн€, произращающего (этот) €д и полынь, такого человека, который, услышав слова прокл€ти€ сего, похвал€лс€ бы в сердце своЄм, говор€: Ф€ буду счастлив, несмотр€ на то, что буду ходить (куда хочу) по произволу сердца моегоФ; и пропадЄт, таким образом, сытый с голоднымФ (¬тор.29:18,19). У» в пророках —амарии я (Ѕог) видел безумие; они пророчествовали именем ¬аала, и ввели в заблуждение народ ћой, »зраил€. Ќо в пророках »ерусалима вижу ужасное: они прелюбодействуют и ход€т во лжи, поддерживают руки злодеев, чтобы никто не обращалс€ от своего нечести€; все они предо ћною - как —одом, и жители его Ц как √оморра. ѕосему так говорит √осподь —аваоф о пророках: вот, я накормлю их полынью и напою их водою с желчью, ибо от пророков »ерусалимских нечестие распространилось на всю землю. “ак говорит √осподь —аваоф: не слушайте слов пророков, пророчествующих вам: они обманывают вас, рассказывают мечты сердца своего, [а] не от уст √осподних. ќни посто€нно говор€т пренебрегающим ћен€: У√осподь сказал: мир будет у васФ. » вс€кому, поступающему по упорству своего сердца, говор€т: Уне придЄт на вас бедаФ (»ер.23:13-17).

    “очно такие же слова Ђо мире и гр€дущем счастьеї дл€ всего израильского народа в 68 году предсказывали пророки »удеи, в то врем€ как римл€не отдыхали на своих зимних квартирах. ¬озможно, имевша€ вид меча звезда, которую, по словам историка »осифа ‘лави€, видели израильт€не ещЄ перед разрушением »ерусалима, как раз и €вл€лась символом этого пророчества о Ђпылающей звезде, им€ которой полыньї. ѕодобно тому, как этот сорн€к может испортить своей горечью питьевую воду, таким же образом, сами того не веда€, израильские лжепророки искажали чистые слова истины ради своей корысти на гибель древнего »ерусалима.

    У„етвЄртый јнгел вострубил, и поражена была треть€ часть солнца и треть€ часть луны и треть€ часть звЄзд, так что затмилась треть€ часть их, и треть€ часть дн€ не светла была - так, как и ночиФ

(ќткр.8:12).

    ќсознава€ безнаказанность в своих поступках, властвующие люди, которых поддерживали свои же собственные пророки, породили хаос в иудейской стране. –азбойничьи шайки толпами шныр€ли от посЄлка к посЄлку, граб€ всех, у кого есть, что-либо вз€ть и, убива€ каждого, кто попробует воспреп€тствовать им в этом. ≈щЄ не одержав победы над римл€нами, движимые своим тщеславием, бандиты уже раздирали власть на куски в своей стране между собой. “о, что происходило в самом »ерусалиме, трудно представить здравомысл€щему человеку. ѕредлагаю вам прочитать одну из кровопролитных сцен, описанную современником тех событий: У»думе€не (ворвавшиес€ в »ерусалим через открытые дл€ них ворота) не щадили никого: кровожадные по своей натуре, ожесточЄнные ещЄ тем, что им пришлось перенести от грозы, они обращали свои мечи против тех, которые их не впустили в город, не дела€ различи€ между сопротивл€ющимис€ и мол€щими о пощаде; многих они пронзили своими мечами в ту минуту, когда те напоминали им об их племенном родстве с ними и просили пощады во им€ их общего св€тилища (храма). Ѕегство было немыслимо, а на спасение не было надежды: стеснЄнные густыми толпами, они были убиты целыми группами; загнанные по большей части в такие места, откуда не было выхода, поражЄнные непри€тельскими ударами, они в беспомощности своей сами бросились вниз (со стены) в город и таким образом добровольно подвергли себ€, как мне (»осифу) кажетс€, ещЄ более ужасной смерти, чем та, от которой они бежали. ¬есь наружный храм утопал в крови, и наступившее утро осветило 8 500 трупов. Ќо €рость идуме€н всЄ ещЄ не унималась. ќни обратились теперь против города, грабили целые дома и убивали всех, попадавшихс€ им на пути. ѕродолжать дальше травлю простого народа казалось им напрасной тратой времени; зато они старались отыскивать первосв€щенников и толпами предпринимали охоту на них. ѕоследние были вскоре схвачены и тут же умерщвлены. —тав над трупами убитых, они потешались над попечени€ми (первосв€щенника) јнана о народе, так равно и над речью (старейшего из первосв€щенников, после јнана) »ешуи, произнесЄнной им со стены... я (»осиф ‘лавий) решительно не ошибусь, если скажу, что смерть јнана была уже началом падени€ города, и с того дн€, как иудеи увидели своего первосв€щенника, указывающего им путь к спасению, убитым посреди города, (в душе каждого) их стены были уже разрушены и дело проиграноФ[229].

    ѕосле того, как вс€ знать и прав€щий класс в »удеи были полностью истреблены, а оставшиес€ в живых люди из простого народа продолжали каждый день содрогатьс€ от ужасов твор€щихс€ в их городах, то можно сказать, что »уде€ уже в определЄнном понимании пала, а »ерусалим в какой то степени разрушен. » дл€ третей части населени€ »зраил€ перестали светить солнце, луна и звЄзды[230].

    У» видел € и слышал одного јнгела, лет€щего посреди неба и говор€щего громким голосом: горе, горе, горе живущим на земле от остальных трубных голосов трЄх јнгелов, которые будут трубить!Ф –имское знам€

(ќткр.8:13).

–имский орЄл    „то интересно, не все переписчики греческого текста указывают на лет€щего ангела в данном стихе. ≈сть рукописи, где говоритс€ не об ангеле, а о лет€щем орле, который оглашает близость надвигающегос€ гор€ над »удеей. » это больше всего подходит к данному случаю, если учесть ещЄ тот факт, что орЄл служил общим знаменем легиона в римской армии. ¬едь, начало следующей главы кн. УќткровениеФ посв€щаетс€ внешним отличительным признакам этого войска.

    “рЄх разовое повторение слова УгореФ указывает на неминуемую гибель иудейского народа. » если, до того как римл€не подошлик границам »удеи, евреи могли снискать у них, хоть какую ни будь ещЄ милость к себе, то теперь не только надломились их смелость и уверенность в победе, но и потер€лась вс€ка€ надежда на спасение.

   

[220] —мотрите рисунок "даты" в главе "ѕол века в ожидании ’риста".
[221] »осиф ‘лавий, Ђ»удейска€ войнаї: 3-€ книга; глава 6; 3-й параграф.
[222]Уј как вы - сыны, то Ѕог послал в сердца ваши ƒуха —ына —воего (»исуса), вопиющего: `јвва, ќтче!' ѕосему ты уже не раб, но сын; а если сын, то и наследник Ѕожий через »исуса ’ристаФ (√ал.4:6,7).
[223] »осиф ‘лавий, Ђ»удейска€ войнаї: 3-€ книга; глава 7; 1-й параграф.
[224] 1 талант Ц 33,510 кг/36,600 кг.
[225] —тадий (—“јƒ»я) - мера пути, названна€ в честь стадиона в ќлимпии и равна€ 600 футам = ок. 185 м.
[226] »осиф ‘лавий, Ђ»удейска€ войнаї: 3-€ книга; глава 7; 9 и 23 параграфы.
[227] »осиф ‘лавий, Ђ»удейска€ войнаї: 3-€ книга; глава 9; 2 и 3 параграфы.
[228] »осиф ‘лавий, Ђ»удейска€ войнаї: 3-€ книга; глава 10; параграф 9.
[229] »осиф ‘лавий, Ђ»удейска€ войнаї: 4-€ книга; глава 5; 1, 2 параграф.
[230] —равните со следующими стихами: У—ын человеческий! подними плач о фараоне, царе ≈гипетском... “ак говорит √осподь Ѕог: я закину на теб€ сеть ћою в собрании многих народов, и они вытащат теб€ ћоею мрежею... » когда ты угаснешь, закрою небеса и звезды их помрачу, солнце закрою облаком, и луна не будет светить светом своим. ¬се светила, свет€щиес€ на небе, помрачу над тобою и на землю твою наведу тьму, говорит √осподь Ѕог... »бо так говорит √осподь Ѕог: меч цар€ ¬авилонского придЄт на теб€Ф (»ез.32:2-11).

                                                   < ѕредыдущ.            —ледующа€ > 

                                                                     Ќа главную

ѕеревести эту страницу

 

bigmir)net TOP 100 яндекс цитировани€ ременчуг Online - городской портал статистика  аталог webplus.info –елиги€ и Ќаука ÷еркви.com –°–Г–†¬ї–°—У–†¬ґ–†¬±–°вАє –†—Ш–†—Х–†–Е–†—С–°вАЪ–†—Х–°–В–†—С–†–Е–†—Ц–†¬∞ –°–Г–†¬µ–°–В–†–Ж–†¬µ–°–В–†—Х–†–Ж